Annuncio del lancio

Ora la localizzazione automatica dei titoli è disponibile per le campagne Sponsored Brands

18 dicembre 2023

Quale funzionalità è stata resa disponibile?

Amazon Ads ha semplificato per gli inserzionisti la creazione di campagne di annunci Sponsored Brands conformi alle politiche dei marketplace di cui non conoscono la lingua locale. Ora, se gli inserzionisti aggiungono alla campagna Sponsored Brands un titolo che non rispetta i requisiti linguistici del paese, sarà possibile scegliere se tradurlo automaticamente nella lingua locale. La localizzazione richiede fino a 24 ore e, una volta tradotto il titolo, la campagna viene pubblicata automaticamente. Il servizio di localizzazione è a disposizione degli inserzionisti senza costi aggiuntivi e la qualità del servizio offerto è garantita dal lavoro di linguisti professionisti. Al momento del lancio, il servizio supporta la traduzione dei titoli in inglese in tedesco, francese, italiano e spagnolo.

Contenuto creativo


Opzione di localizzazione automatica dei titoli durante la creazione della campagna Sponsored Brands

Perché è importante?

Questa nuova esperienza di localizzazione può aiutare gli inserzionisti a espandere il proprio brand in altri marketplace, utilizzando titoli creativi del brand già esistenti, senza correre il rischio che le campagne vengano rifiutate o che sia necessario coordinarsi con agenzie esterne per la traduzione dei contenuti creativi.

Dove è disponibile questa funzionalità?

  • Europa: Germania, Spagna, Francia e Italia

Chi può utilizzarla?

  • Fornitori
  • Venditori registrati

Da dove è possibile accedervi?

API specifica

Stiamo lanciando una nuova funzionalità per consentire agli inserzionisti di localizzare i titoli creativi per garantirne la corrispondenza con la lingua del paese locale durante la creazione di uno store spotlight Sponsored Brands, una raccolta di prodotti o una campagna video del brand. Per le seguenti API di Sponsored Brands, abbiamo aggiunto al modello creativo una nuova proprietà ConsentToTranslate, per segnalare ai servizi a valle che il titolo deve essere tradotto nella lingua predefinita del marketplace.

Sponsored Brands v3

  • /sb/ads/video
  • /sb/ads/brandVideo
  • /sb/ads/creatives/video
  • /sb/ads/creatives/brandVideo
  • /sb/ads/list
  • /sb/ads/creatives/list

Sponsored Brands v4

  • /sb/v4/ads/storeSpotlight
  • /sb/v4/ads/productCollection
  • /sb/v4/ads/brandVideo
  • /sb/ads/creatives/storeSpotlight
  • /sb/ads/creatives/productCollection
  • /sb/ads/creatives/brandVideo

Di seguito sono indicate tali nuove proprietà.

  • consentToTranslate: Si tratta del consenso aggiunto al momento della creazione dell'annuncio che permette di tradurre il titolo nella lingua del marketplace predefinita. Per le campagne Brand Video, tale consenso si applica a tutte le risorse creative, ad esempio titolo e video
  • originalHeadline: Si tratta del titolo originale inviato dall'inserzionista. Poiché il titolo verrà tradotto, l'obiettivo è offrire agli inserzionisti uno strumento per aggiungere alla risposta anche il titolo originale

Con queste nuove proprietà, ci sarà un cambiamento nel comportamento del campo esistente nelle API creative:

  • titolo: Se "ConsentToTranslate" è impostato su "true" e la traduzione ha esito positivo, "headline" restituirà il titolo tradotto, mentre "originalHeadline" riporterà il titolo originale inserito dal cliente. In tutti gli altri casi, "headline" restituirà il titolo originale inserito dal cliente.