Annonce de lancement
La localisation automatique des titres est maintenant disponible pour les campagnes Sponsored Brands
18 décembre 2023
Quelles sont les nouveautés?
Amazon Ads permet aux annonceurs de créer plus facilement des campagnes Sponsored Brands conformes aux politiques sur les sites de vente où ils ne connaissent pas la langue locale. Maintenant, si les annonceurs ajoutent un titre à leur campagne Sponsored Brands qui ne correspond pas aux exigences linguistiques du pays, ils peuvent choisir de localiser automatiquement leur titre dans la langue locale du pays. La localisation prend jusqu’à 24 heures, et la campagne est automatiquement mise en ligne une fois que le titre est localisé. Ce service de localisation est offert aux annonceurs sans frais supplémentaires et est offert avec une qualité assurée par des linguistes professionnels. Au moment de son lancement, le service prend en charge la traduction des titres en anglais vers l’allemand, le français, l’italien et l’espagnol.

Option de localisation automatique des titres lors de la création d’une campagne Sponsored Brands
Pourquoi est-ce important?
Cette nouvelle expérience de localisation peut aider les annonceurs à étendre leur marque à d’autres sites de vente en utilisant les titres de créations de marque existants sans risquer de voir leurs campagnes rejetées ou d’avoir besoin de se coordonner avec des agences externes pour faire traduire les créations publicitaires dans différentes langues.
Où cette fonctionnalité est-elle offerte?
- Europe : Allemagne, Espagne, France, Italie
Qui peut l’utiliser?
- Fournisseurs
- Vendeurs inscrits
Où puis-je y accéder?
Spécifique à l’API
Nous lançons une nouvelle fonctionnalité pour permettre aux annonceurs de localiser les titres de leurs créations publicitaires afin qu’ils correspondent à la langue du pays local lors de la création d’une campagne Sponsored Brands : Store spotlight, collection de produits ou de vidéo de la marque. Pour les API Sponsored Brands suivantes, nous avons ajouté une nouvelle propriété ConsentToTranslate, au modèle de créations publicitaires pour signaler aux services en aval que le titre doit être traduit dans la langue par défaut du site de vente.
Sponsored Brands v3
- /sb/ads/video
- /sb/ads/brandVideo
- /sb/ads/creatives/video
- /sb/ads/creatives/brandVideo
- /sb/ads/list
- /sb/ads/creatives/list
Sponsored Brands
- /sb/v4/ads/storeSpotlight
- /sb/v4/ads/productCollection
- /sb/v4/ads/brandVideo
- /sb/ads/creatives/storeSpotlight
- /sb/ads/creatives/productCollection
- /sb/ads/creatives/brandVideo
Ces nouvelles propriétés sont énumérées ci-dessous.
- consentToTranslate : Il s'agit du consentement ajouté lors de la création de la publicité qui permet de traduire le titre dans la langue par défaut du site de vente. Pour les campagnes vidéo Sponsored Brands, ce consentement s'applique à toutes les ressources de la création publicitaire, c'est-à-dire le titre et la vidéo.
- originalHeadline : Il s'agit du titre original qui a été soumis par l'annonceur. Parce que le titre sera traduit, nous voulions donner aux annonceurs un moyen d'avoir également leur titre original dans la réponse.
Avec ces nouvelles propriétés, il y aura un changement de comportement du champ existant dans les API de la création publicitaire :
- headline : Si « consentToTranslate » est défini sur « true » et que la traduction est RÉUSSIE, alors « headline » renverra le titre traduit tandis que « originalHeadline » renverra le titre original entré par le client. Dans tous les autres cas, « headline » renverra le titre original entré par le client.