Anuncio de lanzamiento

La localización automática de títulos ya está disponible para las campañas de Sponsored Brands

18 de diciembre de 2023

¿Qué se lanzó?

Amazon Ads ha hecho que sea más fácil para los anunciantes crear campañas de Sponsored Brands que cumplen con las políticas en los sitios web donde se habla un idioma diferente al de los anunciantes. Ahora, si los anunciantes agregan un título a su campaña de Sponsored Brands que no coincide con los requisitos de idioma del país, pueden escoger que su título se localice automáticamente al idioma local del país. La localización tarda hasta 24 horas y la campaña se activa automáticamente una vez que el título se localice. Este servicio de localización se ofrece a los anunciantes sin costo adicional y su calidad está asegurada por lingüistas profesionales. Durante el lanzamiento, el servicio para traducción de títulos en inglés está disponible para alemán, francés, italiano y español.

Material creativo


Opción para localizar automáticamente títulos durante la creación de campañas de Sponsored Brands

¿Por qué es importante?

Esta nueva experiencia de localización puede ayudar a los anunciantes a expandir su marca a sitios web adicionales al utilizar material creativo del título de marca existentes, sin la necesidad de correr el riesgo de que se rechacen las campañas, o que necesiten comunicarse con agencias externas para que traduzcan su material creativo a diferentes idiomas.

¿En dónde está disponible la función?

  • Europa: Alemania, España, Francia, Italia

¿Quién la puede usar?

  • Proveedores
  • Vendedores registrados

¿Dónde puedo acceder a esta función?

Específico de API

Lanzamos una nueva función para permitir a los anunciantes localizar sus títulos de materiales creativos para que coincidan con el idioma local del país al crear su Store Spotlight de Sponsored Brands, un conjunto de productos o una campaña de video de la marca. Para las siguientes API de Sponsored Brands, agregamos una nueva propiedad consentToTranslate, al modelo creativo para señalar a los servicios posteriores que el título debe traducirse al idioma predeterminado del sitio web.

Sponsored Brands v3

  • /sb/ads/video
  • /sb/ads/brandVideo
  • /sb/ads/creatives/video
  • /sb/ads/creatives/brandVideo
  • /sb/ads/list
  • /sb/ads/creatives/list

Sponsored Brands v4

  • /sb/v4/ads/storeSpotlight
  • /sb/v4/ads/productCollection
  • /sb/v4/ads/brandVideo
  • /sb/ads/creatives/storeSpotlight
  • /sb/ads/creatives/productCollection
  • /sb/ads/creatives/brandVideo

Estas nuevas propiedades se enumeran a continuación.

  • consentToTranslate: Este es el consentimiento que se da cuando se creó el anuncio, lo que permite la traducción del título al idioma predeterminado del sitio web. Para las campañas de video de marca, este consentimiento se aplica a todos los recursos de material creativo, es decir, título y video
  • Título original: Este es el título original que envió el anunciante. Debido a que el título se traducirá, quisimos darle a los anunciantes una manera de tener también el título original en la respuesta

Con estas nuevas propiedades, habrá un cambio en el comportamiento en el campo existente de las API de material creativo:

  • título: Si se activa `consentToTranslate` y la traducción se completa con ÉXITO, `headline` mostrará el título traducido mientras que `originalHeadline` mostrará el título original que ingresó el cliente. En todos los demás casos, `headline` mostrará el titular original que ingresó el cliente.