Anuncio de lanzamiento

Ya está disponible la localización automática de títulos para campañas de Sponsored Brands

18 de diciembre de 2023

¿Qué se lanzó?

Amazon Ads ha simplificado para los anunciantes la creación de campañas de video de Sponsored Brands que cumplan con las políticas en los sitios web donde se habla un idioma diferente al de los anunciantes. Ahora, si los anunciantes agregan un título a su campaña de Sponsored Brands que no coincide con los requisitos de idioma del país, pueden escoger que su título se localice automáticamente al idioma local del país. La localización tarda hasta 24 horas y la campaña se activa automáticamente una vez que el título se localice. Este servicio de localización se ofrece a los anunciantes sin costo adicional y su calidad está asegurada por lingüistas profesionales. En su lanzamiento, el servicio admite títulos en inglés que pueden traducirse al alemán, francés, italiano y español.

Material creativo


Opción para localizar automáticamente los títulos durante la creación de campañas de Sponsored Brands

¿Por qué es importante?

Esta nueva experiencia de localización puede ayudar a los anunciantes a expandir su marca a otros países al utilizar títulos de materiales creativos de la marca existentes, sin necesidad de correr el riesgo de que se rechacen las campañas, ni contactar con agencias externas para que traduzcan el material a otros idiomas.

¿Dónde está disponible esta característica?

  • Europa: Alemania, España, Francia, Italia

¿Quién puede usarla?

  • Proveedores
  • Vendedores registrados

¿Cómo accedo a ella?

API específica

Estamos lanzando una nueva característica para permitir a los anunciantes localizar los títulos de sus materiales creativos para que coincidan con el idioma local del país al crear una campaña de video de marca, de colección de productos o Store Spotlight de Sponsored Brands. Para las siguientes API de Sponsored Brands, hemos agregado una nueva propiedad, “consentToTranslate”, al modelo de materiales creativos para indicar a los servicios correspondientes que el título debe traducirse al idioma predeterminado del sitio web.

Sponsored Brands v3

  • /sb/ads/video
  • /sb/ads/brandVideo
  • /sb/ads/creatives/video
  • /sb/ads/creatives/brandVideo
  • /sb/ads/list
  • /sb/ads/creatives/list

Sponsored Brands v4

  • /sb/v4/ads/storeSpotlight
  • /sb/v4/ads/productCollection
  • /sb/v4/ads/brandVideo
  • /sb/ads/creatives/storeSpotlight
  • /sb/ads/creatives/productCollection
  • /sb/ads/creatives/brandVideo

Estas nuevas propiedades se incluyen a continuación.

  • consentToTranslate: Este es el consentimiento agregado cuando se creó el anuncio, que permite la traducción del título al idioma predeterminado del sitio web. Para las campañas de video de Sponsored Brands, este consentimiento se aplica a todos los recursos en el material creativo (título y video).
  • originalHeadline: Este es el título original enviado por el anunciante. Debido a que el título se traducirá, queríamos darles a los anunciantes la manera de tener el título original en la respuesta

Con estas nuevas propiedades, habrá un cambio en el comportamiento del campo existente en las API del material creativo:

  • headline: Si “consentToTranslate” se establece en “true” y la traducción es “SUCCESSFUL”, entonces “headline” mostrará el título traducido mientras que “originalHeadline” mostrará el título original ingresado por el cliente. En todos los demás casos, “headline” mostrará el título original ingresado por el cliente.